Diferencia entre revisiones de «Augusto Guillermo de Schlegel»

De Enciclopedia Symploké, la enciclopedia libre.
Saltar a: navegación, buscar
(Enlace interno)
Línea 1: Línea 1:
Augusto Guillermo de Schlegel (1767-1845). Traductor, orientalista, poeta y crítico literario alemán, nacido en Hannover, el 5 de septiembre de 1767. Hijo de un ministro protestante llamado Juan Adolfo, y hermano mayor de Federico Schlegel.
+
Augusto Guillermo de Schlegel (1767-1845). Traductor, orientalista, poeta y crítico literario alemán, nacido en Hannover, el 5 de septiembre de 1767. Hijo de un ministro protestante llamado Juan Adolfo, y hermano mayor de [[Federico Schlegel]].
  
 
Muy hábil en el aprendizaje de otras lenguas, en especial la francesa, estudió [[Teología]] en Göttinga hasta que las explicaciones de [[Heyne]] le hicieron optar por la carrera de Letras. En 1793, al terminar sus estudios universitarios aceptó un trabajo junto a un banquero de Amsterdam. Durante este periodo realizó estudios sobre la obra de [[Dante]] y escribió algunas composiciones poéticas.
 
Muy hábil en el aprendizaje de otras lenguas, en especial la francesa, estudió [[Teología]] en Göttinga hasta que las explicaciones de [[Heyne]] le hicieron optar por la carrera de Letras. En 1793, al terminar sus estudios universitarios aceptó un trabajo junto a un banquero de Amsterdam. Durante este periodo realizó estudios sobre la obra de [[Dante]] y escribió algunas composiciones poéticas.

Revisión de 18:54 7 may 2007

Augusto Guillermo de Schlegel (1767-1845). Traductor, orientalista, poeta y crítico literario alemán, nacido en Hannover, el 5 de septiembre de 1767. Hijo de un ministro protestante llamado Juan Adolfo, y hermano mayor de Federico Schlegel.

Muy hábil en el aprendizaje de otras lenguas, en especial la francesa, estudió Teología en Göttinga hasta que las explicaciones de Heyne le hicieron optar por la carrera de Letras. En 1793, al terminar sus estudios universitarios aceptó un trabajo junto a un banquero de Amsterdam. Durante este periodo realizó estudios sobre la obra de Dante y escribió algunas composiciones poéticas.

En 1797 debido a la invasión francesa de Amsterdam, regresa a Alemania, a Jena, lugar en el cual fundará junto a su hermano Federico Schlegel la revista Athenoeum(1798). Ambos han sido identificados, efectivamente, como los fundadores de la nueva escuela romántica alemana.

Inició la traducción de la obra poética de Shakespeare en 1799, aunque la edición completa la finalizó Thieck en 1825. Entre 1802 y 1804, además de traducir las obras de Calderón de la Barca al alemán, conoció a la señora Stäel y ésta quedó tan fascinada con Schlegel, que le encargó la educación de sus hijos. Junto a ella vivió doce años.

Publicó en Francia su obra Paralelo entre la Fedra de Racine y la de Eurípides (1808). Se trata de una crítica literaria al estilo teatral de Racine, que levantó furores en su tiempo. Este mismo año fue a Viena junto a la Sra. Staël, que había sido alejada de Francia por orden del gobierno. En Viena, realizó un estudio sobre los distintos teatros nacionales, llegando a la conclusión de que los únicos genuinos y originales eran el teatro español, el griego y el teatro inglés. Su fama como crítico literario se extendió por toda Europa siendo visitado frecuentemente por personas que requerían de su erudición. En 1812 la Sra. Staël continuó su viaje por Europa, y Schlegel marchó junto a ella. Regresaron a Francia y en 1817 murió la benefactora del traductor.

Antes de salir de Francia publicó Consideraciones sobre la Revolución Francesa. En 1818 se vió envuelto en una discusión acerca de la lengua provenzal con Raynouard a causa de su obra Observaciones sobre la lengua y literatura provenzal. Este mismo año fundó en Roma la Biblioteca India. En 1827 impartió en Berlín un curso sobre la Historia de la Bellas Artes.

Sus obras están escritas en francés y alemán.